hidden pixel

Guaraní Language Information

Guaraní, specifically the primary variety known as Paraguayan Guaraní (English pronunciation: /ɡwɑrəˈniː/; endonym avañe'ẽ [aʋãɲẽˈʔẽ] 'Ava language'), is an indigenous language of South America that belongs to the Tupí–Guaraní subfamily of the Tupian languages. It is one of the official languages of Paraguay (along with Spanish), where it is spoken by the majority of the population, and half of the rural population is monolingual.[2] It is spoken by communities in neighbouring countries, including parts of northern Argentina and southwestern Brazil, and is a second official language of the Argentine province of Corrientes;[3] it is also an official language of Mercosur.[4]

Guaraní is the only indigenous language of the Americas whose speakers include a large proportion of non-indigenous people. This is an anomaly in the Americas where language shift towards European colonial languages (in this case, the other official language of Spanish) has otherwise been a nearly universal cultural and identity marker of mestizos (people of mixed Spanish and Amerindian ancestry), and also of culturally assimilated, upwardly-mobile Amerindian people.

Jesuit priest Antonio Ruiz de Montoya, who wrote a book called Tesoro de la lengua guaraní ("The Treasure of the Guaraní Language"), described Guaraní as a language "so copious and elegant that it can compete with the most famous [of languages]."

The name "Guarani" is generally used for the official language of Paraguay. However, this is part of a dialect chain, most of whose components are also often called Guaraní. See Guaraní dialects.

Contents

History

Guaraní persisted with enough vigor to be made official because the Jesuits elected it as the language to preach Roman Catholicism to the Indians (Guaraní was the language of the autonomous Jesuit Reducciones) and because Paraguay's dictators for a time shut the country's borders and thereby protected the local culture and language.

Writing system

Main article: Guaraní alphabet

Guaraní became a written language relatively recently. The modern Guaraní alphabet is basically a subset of the Latin alphabet (with "J", "K" and "Y" but not "W"), complemented with two diacritics and six digraphs. Its orthography is largely phonemic, with letter values mostly similar to those of Spanish. The tilde is used with many letters that are considered part of the alphabet. In the case of Ñ/ñ, it differentiates the palatal nasal from the alveolar nasal (as in Spanish), whereas it marks stressed nasalisation when used over a vowel (as in Portuguese): ã, ẽ, ĩ, õ, ũ, ỹ. (Nasal vowels have been written with several other diacritics: ä, ā, â, ã.) The tilde also marks nasality in the case of G̃/g̃, used to represent the nasalized velar approximant by combining the velar approximant "G" with the nasalising tilde. The letter G̃/g̃, which is unique to this language, was introduced into the orthography relatively recently during the mid-20th century and there is disagreement over its use. It is not a precomposed character in Unicode, which can cause typographic inconveniences - such as needing to press "delete" twice - or imperfect rendering when using computers and fonts that do not properly support the complex layout feature of glyph composition.

Only stressed nasal vowels are written as nasal. If an oral vowel is stressed, and it's not the final syllable, it's marked with an acute accent: á, é, í, ó, ú, ý. That is, stress falls on the vowel marked as nasalized, if any, else on the accent-marked syllable, and if neither appears, then on the final syllable.

Phonology

Guaraní only allows syllables consisting of a vowel or a consonant plus a vowel; syllables ending in a consonant or two or more consonants together are not possible. This is represented (C)V(V).

Oral and nasal vowels
Front Central Back
Close /i/, /ĩ/ /ɨ/, /ɨ̃/ /u/, /ũ/
Mid /e/, /ẽ/ /o/, /õ/
Open /a/, /ã/

Consonants:

IPA value is shown. The orthography is shown in angle brackets below, if different.

Bilabial Labio- dental Alveolar (Alveolo-) Palatal Velar Lab. Velar Glottal
Voiceless stop p t k kʷ ⟨ku⟩ ʔ ⟨'⟩
Voiceless fricative s ɕ ⟨ch⟩ x / h ⟨h⟩
Voiced stop mb ~ m ⟨mb⟩ ~ ⟨m⟩ nd ~ n ⟨nd⟩ ~ ⟨n⟩ ᵈj ~ ɲ ⟨j⟩ ~ ⟨ñ⟩ ŋɡ ~ ŋ ⟨ng⟩ ŋɡʷ ~ ŋʷ ⟨nɡu⟩
Voiced approximant ʋ ~ ʋ̃ ⟨v⟩ ɰ ~ ɰ̃ ⟨g⟩ ~ ⟨g̃⟩ w ~ w̃ ⟨gu⟩ ~ ⟨g̃u⟩
Flap ɾ ~ ɾ̃ ⟨r⟩

The voiced consonants have oral allophones (left) before oral vowels, and nasal allophones (right) before nasal vowels. The oral allophones of the voiced stops are prenasalized.

There is also a sequence /nt/ (written ⟨nt⟩). A trill /r/ (written ⟨rr⟩) and the consonants /l/, /f/, and /j/ (written ⟨ll⟩) are not native to Guarani, but come from Spanish.

Oral [ᵈj] is often pronounced [dʒ], [ʒ], [j], depending on the dialect, but the nasal allophone is always [ɲ].

The dorsal fricative is in free variation between [x] and [h].

The glottal stop is only written between vowels, but occurs phonetically before vowel-initial words.

⟨g⟩, ⟨gu⟩ are approximants, not fricatives, but are sometimes transcribed [ɣ], [ɣʷ], as is conventional for Spanish. ⟨gu⟩ is also transcribed [ɰʷ], which is essentially identical to [w].

All syllables are open, viz. CV or V, ending in a vowel.

Nasal Harmony

Guaraní displays an unusual degree of nasal harmony. A nasal syllable consists of a nasal vowel, and if the consonant is voiced, it takes its nasal allophone. If a stressed syllable is nasal, the nasality spreads in both directions until it bumps up against a stressed syllable that is oral. This includes affixes, postpositions, and compounding. Voiceless consonants do not have nasal allophones, but they do not interrupt the spread of nasality.

For example,

/ndo+ɾoi+nduˈpã+i/ → [nõɾ̃õĩnũˈpãĩ]
/ro+mbo+poˈrã/ → [ɾ̃õmõpõˈɾ̃ã]

However, a second stressed syllable, with an oral vowel, will not become nasalized:

/idjaˈkãɾaˈku/ → [ʔĩɲãˈkãɾ̃ãˈku]
/aˈkãɾaˈwe/ → [ʔãˈkãɾ̃ãˈwe][5]

That is, for a word with a single stressed vowel, all voiced segments will be either oral or nasal, while voiceless consonants are unaffected, as in oral /mbotɨ/ vs nasal /mõtɨ̃/.

Grammar

Guaraní is a highly agglutinative language, classified often as polysynthetic. It is a fluid-S type active language and it has been classified as a 6th class language in Milewski's typology. It uses subject–verb–object word order usually, but object–verb when the subject is not specified.

The language lacks gender and has no definite article, but due to influence from Spanish, la is used as a definite article for singular reference, and lo for plural reference. These are not found in pure Guaraní (Guaraniete).

Pronouns

Guaraní distinguishes between inclusive and exclusive pronouns of the first person plural.

first second third
singular che nde ha'e
plural ñande (inclusive), ore (exclusive) peẽ ha'ekuéra/ hikuái (*)

Reflexive pronoun: je: ahecha ("I look"), ajehecha ("I look at myself")

Conjugation

Guaraní stems can be divided into a number of conjugation classes, which are called areal (with the subclass aireal) and chendal, respectively. The names for these classes stem from the names of the prefixes for 1st and 2nd person singular.

The areal conjugation is used to convey that the participant was actively involved, whereas the chendal conjugation is used to convey that the participant is Undergoer. Note that transitive verbs can take either conjugation, intransitive verbs normally take areal, but can take chendal for habitual readings. Nouns can also be conjugated, but only as chendal. This conveys a predicative possessive reading.[6]

Furthermore, the conjugations vary slightly according to the stem being oral or nasal.

person areal aireal chendal
walk use be.big
1s a-guata ai-poru che-tuicha
2s re-guata rei-poru nde-tuicha
3s o-guata oi-poru i-tuicha
1pi ja-guata jai-poru ñande-tuicha
1px ro-guata roi-poru ore-tuicha
2p pe-guata pei-poru pende-tuicha
3p o-guata oi-poru i-tuicha

Verb root ñe'ẽ ("speak"); nasal verb.

Singular Plural
Person Prefix Person Prefix
1 che 'I' a- a-ñe'ẽ 1 ñande (incl.) 'we all' 1 ore (excl.) 'we (just us)' ña-

ro-

ña-ñe'ẽ

ro-ñe'ẽ

2 nde 'You' re- re-ñe'ẽ 2 peẽ 'You all' pe- pe-ñe'ẽ
3 ha'e 'S/he' o- o-ñe'ẽ 3 ha'ekuéra 'They' o- o-ñe'ẽ

Negation

Negation is indicated by a circumfix n(d)(V)-...-(r)i in Guaraní. The preverbal portion of the circumfix is nd- for oral bases and n- for nasal bases. For 2nd person singular, an epenthetic e is inserted before the base, for 1st person plural inclusive, an epenthetic a is inserted.

The postverbal portion is -ri for bases ending in -i, and -i for all others

Oral verb

japo (do, make)

Nasal verb

kororõ (roar, snore)

With ending in "i"

jupi (go up, rise)

nd-ajapó-i n-akororõ-i nd-ajupí-ri
nde-rejapó-i ne-rekororõ-i nde-rejupí-ri
nd-ojapó-i n-okororõ-i nd-ojupí-ri
nda-jajapó-i na-ñakororõ-i nd-ajajupí-ri
nd-orojapó-i n-orokororõ-i nd-orojupí-ri
nda-pejapó-i na-pekororõ-i nda-pejupí-ri
nd-ojapó-i n-okororõ-i nd-ojupí-ri

The negation can be used in all tenses, but for future or irrealis reference, the normal tense marking is replaced by mo'ã, resulting in n(d)(V)-base-mo'ã-i as in Ndajapomo'ãi, "I won't do it".

There are also other negatives, such as: ani, ỹhỹ, nahániri, naumbre, na'anga.

Tense and aspect morphemes

The verb form without suffixes at all is a present somewhat aorist: Upe ára resẽ reho mombyry, "that day you got out and you went far"

These two suffixes can be added together: ahátama, "I'm already going"

This suffix can be joined with ma, making up páma: ñande jaikuaapáma nde remimo'ã, "now we became to know all your thought". These are unstressed suffixes: ta, ma, ne, vo; so the stress goes upon the last syllable of the verb.

Determiners

1 – Demonstratives: (Guarani-English-Spanish)

Ko: this – este, esta

Pe: that – ese, esa

Amo: that – aquel, aquella

Peteĩ-teĩ (+/- va): each – cada uno

Ko’ã , ã, áã: these – estos, estas

Umi: those- esos, esas, aquellos, aquellas

Ku – that (singular) – aquellos, as

Akói – Those (plural) – aquellos, as

Opa : all – to do, toda,todos, todas (with all entities)

Mayma – all . todos, todas ( with people)

Mbovy – : some, a few, determinated

Heta : a lot of, very much – muchos, muchas

Ambue ( +/- kuéra) : other – otros, otras

Ambue: another – otro, otra

Ambueve: The other – el otro, la otra

Ambueve: other, another – otro, otros, (enfático) –

Oimeraẽ: either – cualquiera

Mokoĩve – both – ambos

Ni peteĩ (+/- ve): neither – ni el uno ni el otro

Guaraní loans to English

English has adopted a small number of words from Guaraní (or perhaps the related Tupi) via Portuguese, mostly the names of animals. "Jaguar" comes from jaguarete and "piranha" comes from pira aña. Other words are: "agouti" from akuti, "tapir" from tapira and "açaí" from ïwasa'i. The name of Paraguay is itself a Guaraní word, as is the name of Uruguay.

See also

Sources

  1. ^ http://www.romanistik.uni-mainz.de/guarani/texte/Ley5598.pdf
  2. ^ Mortimer, K 2006 "Guaraní Académico or Jopará? Educator Perspectives and Ideological Debate in Paraguayan Bilingual Education" Working Papers in Educational Linguistics 21/2: 45-71, 2006
  3. ^ Website of Indigenous Peoples' Affairs which contains this information (Spanish)
  4. ^ [1]
  5. ^ Walker (2000) Nasalization, neutral segments, and opacity effects, p. 210
  6. ^ Nordhoff, Sebastian (2004) Nomen-Verb-Distinktion im Guaraní. Köln:Universität zu Köln

External links

Guaraní language edition of Wikipedia, the free encyclopedia
Official languages of South America by language
Aymara Dutch English French Guaraní

Bolivia Peru

Aruba Curaçao Sint Maarten Suriname

Falkland Islands Guyana Sint Maarten South Georgia Trinidad and Tobago San Andrés y Providencia (Colombia)

French Guiana

Bolivia Paraguay Corrientes (Argentina)

Papiamento Portuguese Quechua Spanish

Aruba Curaçao

Brazil

Bolivia Colombia

Ecuador Peru

Argentina Bolivia Chile

Colombia Ecuador Paraguay

Peru Uruguay Venezuela

In Peru, any native Peruvian language is official in areas where it is used by a majority of the population. In Bolivia, all 36 native languages of Bolivia are official languages of the state.

Categories:

 

The above information uses material from Wikipedia and is licensed under the GNU Free Documentation License.
Some facts may not have been fully verified for accuracy. [Disclaimers]
This page was last archived by our server on Sun Jan 1 09:30:36 2012.
Displaying this page or its contents does not use any Wikimedia Foundation's resources.
The owners of this site proudly support the Wikimedia Foundation.



Matching Results for Guaraní Language:

tembo
Guarani: grief Swahili: elephant

ava



from: Wiktionary: guaraní language,
Sun Jan 1 09:30:40 2012